Cliccate sul link sottostante per leggere un articolo del Telegraph sull'invasione dei termini inglesi nella lingua italiana. Mi premeva solo fare una precisazione: verso la fine dell'articolo si parla dell'uso della parola slip, che secondo l'autore significa "men's underpants". Questo non è totalmente corretto perché la parola slip si usa indifferentemente sia per la biancheria intima femminile che per quella maschile. Ecco l'articolo:
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/italy/7415138/Itanglese-...-or-Anglitaliano-the-Italians-adopt-a-little-English.html
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
significa che anche gli inglesi assumono terminologie ibride derivate dall'uso improprio di termini presi in prestito dalla lingua italiana dall'inglese? un doppio scambio linguistico con errore finale.... interessante
ReplyDeleteSegnalo un'interessante aggiornamento della ricerca sull'aumento dell'uso dell'inglese nella lingua italiana scritta! http://www.agostiniassociati.it/itanglese.php
ReplyDeleteè vero spesso ci ritroviamo a dire parole inglesi senza neanche saperne il significato.
ReplyDeleteCredo che l'utilizzo di parole inglesi sia diventata, più che una necessità, una moda. Vi segnalo un nuovo blog nato proprio allo scopo di analizzare il fenomeno dell'Itanglese.
ReplyDeletehttp://stopitanglese.it/
L'Itanglese non ha risparmiato le principali testate giornalistiche del nostro Paese, vi segnalo una sintesi del monitoraggio a cura di Massimo Arcangeli.
ReplyDeletehttp://stopitanglese.it/do-you-remember-italiano-2-201105.html
Segnalo la terza analisi di che mostra un ulteriore aumento dell'itanglese nel 2011 su www.agostiniassociati.it/itanglese.php. Interessante articolo del Prof. Arcangeli su http://stopitanglese.it/inglesi-troppo-inglesi-201205.html
ReplyDelete