Friday 30 October 2009

Uno scioglilingua - 2

Provate a leggere queste due frasi sempre più rapidamente!

Sopra la panca la capra campa,
sotto la panca la capra crepa.

Friday 23 October 2009

Fantozzi

Ecco un divertente spezzone tratto dalla saga cinematografica di Fantozzi, una commedia basata sulle vicissitudini di uno sfortunato impiegato, interpretato dall'autore Paolo Villaggio

Wednesday 7 October 2009

Indietro tutta!

Indietro Tutta è il titolo di un programma televisivo comico della fine degli anni '80 che ha avuto grande successo, dove si prendono in giro i tradizionali quiz e giochi a premi e la televisione in genere. L'estratto che vedrete è tratto da una puntata del 1988:

Tuesday 6 October 2009

Gran Tour - terza puntata


Ecco la terza puntata di Gran Tour. Questa volta si parla di Napoli, Ercolano e Pompei (notice that Pompei has only one "i" in Italian!):

http://www.channel4.com/programmes/kevin-mcclouds-grand-tour/4od#2972365

Monday 5 October 2009

La D'Addario ad Annozero

Un'interessante intervista a Patrizia D'Addario, l'escort che ha parlato pubblicamente dei suoi rapporti con Berlusconi. Il brano è tratto dalla trasmissione Annozero del 1 ottobre

Sunday 4 October 2009

All the time

"All the time" is often translated by English speakers as "tutto il tempo". Although this expression does exist in Italian, it isn't as common as it is in English.

For instance, the sentence: "ascolta la radio tutto il tempo" would be best rephrased as "ascolta continuamente la radio": "continuamente" sounds more natural to an Italian native.

On the other hand, there are particular verbs that you'll repeatedly find together with "tutto il tempo" and have almost become fixed expressions. Two of these are "passare" and "stare":

passa tutto il tempo ad ascoltare la radio (he spends all his time listening to the radio)

sta tutto il tempo a lamentarsi (she moans all the time)