Thursday, 26 February 2009
Pavarotti - Nessun dorma
Ecco il testo ed il video di Nessun Dorma, tratto dalla Turandot di Puccini
http://www.youtube.com/watch?v=RdTBml4oOZ8&feature=related
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
Nella tua fredda stanza
Guardi le stelle
Che tremano d'amore
E di speranza.
Ma il mio mistero è chiuso in me,
Il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò
Quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
Che ti fa mia!
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
Vincerò, vincerò!
Vincerò!
Sunday, 22 February 2009
Lucio Dalla - Balla Balla Ballerino
Ecco una canzone del 1980 di Lucio Dalla, un grande della musica italiana:
http://www.youtube.com/watch?v=vs4cTPG9aRI&feature=related
Balla balla ballerino
tutta la notte e al mattino
non fermarti.
Balla su una tavola tra due montagne
e se balli sulle onde del mare io ti vengo a guardare.
Prendi il cielo con le mani
vola in alto più degli aeroplani
non fermarti.
Sono pochi gli anni forse sono solo giorni
e stan finendo tutti in fretta e in fila
non ce n'è uno che ritorni.
Balla non aver paura
se la notte è fredda e scura
non pensare
alla pistola che hai puntata contro.
Balla alla luce di mille sigarette e di una luna
che ti illumina a giorno.
Balla il mistero di questo mondo che brucia in fretta
quello che ieri era vero, dammi retta, non sarà vero domani.
Ferma con quelle tue mani il treno Palermo-Francoforte,
per la mia commozione
c'è un ragazzo al finestrino,
gli occhi verdi che sembrano di vetro
corri e ferma quel treno
fallo tornare indietro.
Balla anche per tutti i violenti
veloci di mano e coi coltelli,
accidenti.
Se capissero vedendoti ballare
di essere morti da sempre
anche se possono respirare.
Vola e balla sul cuore malato
illuso, sconfitto, poi abbandonato
senza amore
dell'uomo che confonde la luna con il sole
senza avere coltelli in mano
ma nel suo povero cuore.
Allora vieni angelo benedetto
prova a mettere i piedi sul suo petto
e stancarti
a ballare al ritmo del motore
e alle grandi parole di una canzone, canzone d'amore.
Ecco il mistero,
sotto un cielo di ferro e di gesso
l'uomo riesce ad amare lo stesso
e ama davvero
senza nessuna certezza
che commozione, che tenerezza
Tuesday, 17 February 2009
Errore numero ventuno - I pronomi
Pronomi diretti e indiretti
The wrong use of direct and indirect pronouns is by far one of the most common mistakes, usually due to the fact that it is difficult to know which verb requires direct or indirect pronouns. Things are complicated further by the fact that some verbs can take both. There is no easy way out. If you read or listen to lots of Italian, eventually the right pronoun will come to you automatically. In the meantime, the best thing to do is to look the verb up in a good verb book which shows the prepositions the verbs come with.
In a nutshell, if the verb is transitive, ie its structure doesn't entail a preposition, the pronoun will be direct. Classic example:
Mangio la mela
I'm eating the apple
I'm eating it
La mangio (pronome diretto)
If the verb is intransitive, its structure is characterised by a preposition:
Faccio un regalo a Carla
I'll give a present to Carla
I'll give a present to her
Le faccio un regalo (pronome indiretto)
Or
Faccio un regalo a lei (pronome indiretto accentato)
The wrong use of direct and indirect pronouns is by far one of the most common mistakes, usually due to the fact that it is difficult to know which verb requires direct or indirect pronouns. Things are complicated further by the fact that some verbs can take both. There is no easy way out. If you read or listen to lots of Italian, eventually the right pronoun will come to you automatically. In the meantime, the best thing to do is to look the verb up in a good verb book which shows the prepositions the verbs come with.
In a nutshell, if the verb is transitive, ie its structure doesn't entail a preposition, the pronoun will be direct. Classic example:
Mangio la mela
I'm eating the apple
I'm eating it
La mangio (pronome diretto)
If the verb is intransitive, its structure is characterised by a preposition:
Faccio un regalo a Carla
I'll give a present to Carla
I'll give a present to her
Le faccio un regalo (pronome indiretto)
Or
Faccio un regalo a lei (pronome indiretto accentato)
Friday, 13 February 2009
Sunday, 8 February 2009
Renato Zero
Soldi è una canzone di Renato Zero che risale al 1982 e mi sembra molto appropriata ai tempi che corrono!
http://www.youtube.com/watch?v=-8AA59PscNA
Ecco il testo delle canzone:
Avere tanti soldi che gioia…
Senza problemi vivrei….
Soddisfare qualunque voglia
Questo è ciò che vorrei!
Futuro nero, è nero il futuro
Alternativa non c'è…
Chi è
Che è disgraziato come me
Chi è più sfortunato…
Chi…
Più miserabile di così!
Furbi…
Ne accumulate di soldi…
All'inflazione voi…sordi!
Faremo i conti più tardi!
Oro
Non ti ho mai visto dal vero
Oro, che fine fai…
In quali tasche vai
Quanta gente, per te impazzisce lo sai
Soldi
Mani protese sguardi ingordi…
Io venderei mamma mia.
Io venderei casa mia!
Io offro le mie virtù,
A chi mi dà di più…allora? Allora! Allora!
Soldi sentite il suono dei miliardi…
Non ti tradiscono mai…
Ti danno quello che vuoi
Se non conoscerai i soldi
Tu, non sai che ti perdi!
Allora Allora Allora
Soldi Soldi
Avere tanti soldi che noia
Più ne hai più ne vuoi,
Ma poi
Con troppi soldi cosa ci fai
Se con chi spenderli non sai
Poveri in canna ma felici noi.
Soldi
Mani protese sguardi ingordi…
Io venderei mamma mia.
Io venderei casa mia!
Io offro le mie virtù,
A chi mi dà di più…allora? Allora! Allora!
Soldi
Come profumano 'sti soldi
La vita è una lotteria fortuna non andar via!
Vieni a sederti un po’ qua
Amica mia felicità
Friday, 6 February 2009
Errore numero venti - I possessivi
A common mistake is to use a possessive adjective (MIO, TUO, etc.) when it should actually be left out:
I have lost my wallet
Ho perso il portafogli
I haven’t done my homework
Non ho fatto i compiti
He is losing his hair
Sta perdendo i capelli
Do not use possessives together with parts of the body or things that clearly can only be yours or belong to you, such as homework, umbrellas, driving licenses, passports etc.
Should there be any confusion as to whom an item belongs to, then the possessives is to be used:
I have lost my mum’s umbrella
Ho perso l’ombrello di mia madre
I have lost her umbrella
Ho perso il suo ombrello
I have lost my wallet
Ho perso il portafogli
I haven’t done my homework
Non ho fatto i compiti
He is losing his hair
Sta perdendo i capelli
Do not use possessives together with parts of the body or things that clearly can only be yours or belong to you, such as homework, umbrellas, driving licenses, passports etc.
Should there be any confusion as to whom an item belongs to, then the possessives is to be used:
I have lost my mum’s umbrella
Ho perso l’ombrello di mia madre
I have lost her umbrella
Ho perso il suo ombrello
Monday, 2 February 2009
Il Padrino
Una bella trasmissione radiofonica sul Padrino (the Godfather) si può ascoltare cliccando sul link in basso (per un periodo limitato). La trasmissione è in inglese
http://www.bbc.co.uk/iplayer/episode/b00h3wlv/And_The_Academy_Award_Goes_To_..._Series_2_The_Godfather_and_The_Godfather_Part_II/
Sunday, 1 February 2009
Le regole di lunga vita
Cliccate sul link sottostante per poter leggere le regole di lunga vita del premio Nobel per la medicina Montagnier
http://www.corriere.it/Primo_Piano/Salute/2009/02/01/pop_vita850.shtml
http://www.corriere.it/Primo_Piano/Salute/2009/02/01/pop_vita850.shtml
Subscribe to:
Posts (Atom)